東安閣(成都(dōu)文旅新地(dì)(dì)标,2022年世界大運會(huì)宴賓主場館)

全域泛文旅地(dì)(dì)标(城市(shì)文化(huà)(huà)旅遊地(dì)(dì)标)

成都(dōu)市(shì)政府對東安閣地(dì)(dì)标設計(jì)寄予厚望,在國(guó)內(nèi)外衆多的優秀設計(jì)單位中(zhōng)海選,集團憑借優異的策劃、設計(jì)和豐富的實戰經驗脫穎而出,拔得(de)頭籌,成為東安閣的策劃、建築設計(jì)、燈光(guāng)設計(jì)、景觀設計(jì)、室內(nèi)設計(jì)的唯一(yī)設計(jì)單位。

As main banquet guest floor 2022 universiade, key building of chengdu east Anglia 12 core scenic spots, chengdu government had high hopes of landmark east pavilion design, audition in the domestic and international numerous outstanding design units, group with good planning, design and rich experience in actual combat, in total, become east pavilion planning, architectural design, lighting design, landscape design, interior design, the only design units.


國(guó)內(nèi)首座銅閣,網友評價該樓将成為繼黃(huáng)鶴樓、滕王閣之後的中(zhōng)國(guó)五大名樓。

Netizens commented that the first copper pavilion in China will become the top five famous buildings in China after the Yellow Crane Tower and the Tengwang Pavilion.

  • 文旅
  • 圖文組件(jiàn)
  • 圖文組件(jiàn)

李莊古鎮
LIZHUANG  TOWN

全域泛文旅地(dì)(dì)标(城市(shì)文化(huà)(huà)旅遊地(dì)(dì)标)

宜賓市(shì)政府2020年重大項目之一(yī)。項目一(yī)期總投11.97億元,主要包含李莊古鎮核心區提升和月亮(liàng)田景區新建,項目囊括了方案設計(jì)、詳細設計(jì)、投融資、代建、智慧化(huà)(huà)、運營等全部環節,由白馬文化(huà)(huà)發展集團牽頭集合旗下(xià)生(shēng)态系統對改項目進行全流程打造。景區建成後将進行5A景區申報,力争成為國(guó)內(nèi)智慧化(huà)(huà)标杆景區。

One of the major projects of Yibin City Government in 2020. The first phase of the project has a total investment of 1.197 billion yuan, which mainly includes the upgrading of the core area of Lizhuang Ancient Town and the new construction of the Moonfield Scenic Area. The project includes scheme design, detailed design, investment and financing, agent construction, intelligence, and operation. It is developed by Baima Culture The group takes the lead in integrating its ecosystem to build the whole process of the reform project. After the completion of the scenic spot, a 5A scenic spot application will be made, and strive to become a domestic smart benchmark scenic spot.

服務內(nèi)容:一(yī)線文旅規劃設計(jì)華采堂全程提供古鎮核心區及月亮(liàng)田景區建築景觀改造設計(jì)、古建築設計(jì)、景觀設計(jì)、夜景燈光(guāng)亮(liàng)化(huà)(huà)設計(jì)、文物修繕設計(jì)、标識導視系統設計(jì)等

HCT provides landscape reconstruction design, ancient architecture design, landscape design, night lighting design, cultural relic repair design, logo guide system design, etc. for the core area of the ancient town and Moon Field scenic spot

  • 文旅
  • 圖文組件(jiàn)
  • 圖文組件(jiàn)

瑞金(jīn)紅色故都(dōu)項目

全域泛文旅地(dì)(dì)标(紅色旅遊地(dì)(dì)标)

江西省向建黨100周年獻禮重點項目,中(zhōng)國(guó)唯一(yī)的紅色文化(huà)(huà)實景演出河流劇場,國(guó)內(nèi)一(yī)号紅色項目——瑞金(jīn)論壇;
Jiangxi Province to the 100th anniversary of the founding of the party of key projects, China's only red culture live performance river theater, the reproduction of China's first communist "Utopia";

赤水河紅軍大橋片區項目CHISHUI RIVER RED ARMY BRIDGE AREA PROJECT

| 全域泛文旅地(dì)(dì)标(交旅融合地(dì)(dì)标)

西連四川古蔺,東接貴州習(xí)水,高山(shān)之間,怒濤之上,一(yī)座雄偉峻奇,氣勢恢宏的紅軍大橋,橫跨赤水天險,緊扼川黔咽喉,聯通川黔兩省資源。它憑借1200米主跨,高243.5米的主塔,成為全球山(shān)區第一(yī)高塔、世界第二大跨峽谷大橋,是中(zhōng)國(guó)超級工(gōng)程,橋梁建築界的奇迹。交旅融合、山(shān)地(dì)(dì)冒險運動典範,蜀道(dào)集團獻禮建黨一(yī)百年項目。榮登“2020四川最受網民喜愛的網紅打卡地(dì)(dì)TOP100”榜。

Connected to the west by Sichuan Gulin, east by Guizhou Xishui, between the mountains and above the raging waves, a majestic and majestic Red Army Bridge spans the natural dangers of Chishui, tightly chokes the throat of Sichuan and Guizhou, and connects the resources of Sichuan and Guizhou. With a main span of 1,200 meters and a main tower with a height of 243.5 meters, it has become the world's highest tower in mountainous areas and the world's second largest canyon bridge. It is a super project in China and a miracle in the field of bridge construction. The integration of transportation and travel, the model of mountain adventure sports, the Shudao Group presents the 100-year project of the founding of the party. Ranked among the "Top 100 Most Popular Internet Red Check-in Places in Sichuan in 2020".
                                                                                                                     
規劃、建築設計(jì)、景觀設計(jì)、亮(liàng)化(huà)(huà)設計(jì)

  • 文旅

長(cháng)征國(guó)家文化(huà)(huà)公園泸定橋景區項目
LUDING BRIDGE SCENIC SPOT PROJECT OF LONG MARCH NATIONAL CULTURAL PARK

| 全域泛文旅地(dì)(dì)标(紅色旅遊地(dì)(dì)标)

中(zhōng)國(guó)紅色第一(yī)橋、長(cháng)征國(guó)家文化(huà)(huà)公園、紅色旅遊首選目的地(dì)(dì)、中(zhōng)國(guó)共産黨建黨100周年獻禮項目;
The First Red Bridge of China, the National Cultural Park of the Long March, the preferred destination of red tourism, and the gift project for the 100th anniversary of the Founding of the Communist Party of China;


設計(jì)改造、 景觀設計(jì)、亮(liàng)化(huà)(huà)設計(jì)、代建施工(gōng)

  • 文旅
  • 白馬文化(huà)(huà)發展

    戰略合作夥伴

    Strategic partners

  • 圖文組件(jiàn)
  • 圖文組件(jiàn)
  • 領地(dì)(dì)
  • 水發集團
  • 成都(dōu)金(jīn)牛區
  • 古北水鎮
  • 北新大弘集團
  • 成都(dōu)天友旅遊集團
  • 德昌縣人(rén)民政府
  • 四川旅投
  • 四川省投資集團
  • 烏鎮
  • 興業(yè)銀行
  • 中(zhōng)國(guó)光(guāng)大銀行
  • 中(zhōng)國(guó)銀行
  • 中(zhōng)國(guó)普天
  • 金(jīn)照(zhào)明(míng)
  • 中(zhōng)信銀行
  • 中(zhōng)國(guó)建業(yè)
  • 國(guó)藥集團
  • 中(zhōng)國(guó)工(gōng)商銀行
  • 中(zhōng)國(guó)青年旅行社
  • 泰興鎮